Tzav 5782

Lev. 6:1    The Lord spoke to Moses, saying: 2  Command Aaron and his sons thus:     

This is the ritual of the burnt offering: The burnt offering itself shall remain where it is burned [עַל֩ מוֹקְדָ֨ה הִ֣וא הָעֹלָ֡ה] upon the altar all night until morning, while the fire on the altar is kept going on it.

What does this strange syntax mean, and why is the מ so tiny?

This week’s handout: 25 Tzav 5782

Learn Biblical Hebrew!

Donate via Paypal!

Click here for more links or to contact me

Tags: , , , , , , , , , , , ,

One Response to “Tzav 5782”

  1. Justin Miller Says:

    Michael,

    I am going with Baruch Levine’s interpretation that “moked [is] from the verb yakad, ‘to burn, blaze,’” and would therefore say that this week’s podcast was brought to us by the verb יָקַד, with the letter מ making a special guest appearance. Apart from its use in Verses 2, 5, and 6 of our chapter, the only place in the Torah where this verb appears is in Deuteronomy 32:22. The result in our chapter is remarkable variation on the theme of יָקַד:

    הִוא הָעֹלָה עַל מוֹקְדָה עַל-הַמִּזְבֵּחַ כָּל-הַלַּיְלָה, עַד-הַבֹּקֶר

    וְאֵשׁ הַמִּזְבֵּחַ, תּוּקַד בּוֹ

    וְהָאֵשׁ עַל-הַמִּזְבֵּחַ תּוּקַד-בּוֹ לֹא תִכְבֶּה

    אֵשׁ, תָּמִיד תּוּקַד עַל-הַמִּזְבֵּחַ–לֹא תִכְבֶּה

    Justin

Leave a comment